"Русский голос" Хуанде Рамоса: "Болею за "Шахтер" с 10 лет"

Добавлено:

Максим Афанасьев известен днепропетровским любителям футбола как "голос" тренера "Днепра" Хуанде Рамоса. Именно он, как переводчик, доносит впечатления и мысли испанского тренера на пресс-конференциях до журналистов, а на тренировках - указания для игроков.

О любви к футболу и испанскому языку, а также тонкостях и трудностях своей работы он рассказал в эксклюзивном интервью "Вістям" накануне Всемирного дня переводчика.

Испанская альтернатива

- Максим, расскажите, почему Вы решили стать переводчиком с испанского?
- Сознательного решения не было. Я закончил Донецкий национальный университет по специальности "Русский язык и литература". А испанский язык начал учить в 17 лет, исключительно из интереса к испаноязычной литературе, и воспринимал его как хобби. С каждым днем мои знания языка углублялись и, спустя три года, чтобы подтвердить их, я сдал экзамен Института Сервантеса на самый высокий уровень владения языком. Полученный диплом высшего уровня тогда был единственным в Донецке. После этого я попал в обойму знатоков испанского и по окончании университета стал преподавать этот язык в институте туристического бизнеса.

- Чем же Вас привлек язык Сервантеса?
- Сложно сказать. Я учился в школе с углубленным изучением английского, выигрывал олимпиады. Испанский стал альтернативой тому, что учат все - английскому и французскому. Ведь тогда, 10 лет назад, испанский не был настолько популярен как сейчас. Кроме испанского, могу говорить и работать на португальском языке, сейчас стараюсь больше внимания уделять английскому.

- О работе, связанной с футболом, мечтали?
- Сложно было, родившись в таком футбольном городе, как Донецк, остаться в стороне от футбола. За "Шахтер" болею много лет, в детстве немного занимался футболом. О деятельности, связанной с футболом, изначально не думал. Но кто мог предвидеть, что в Украину приедет работать испанский тренер? К тому же, футбольная сфера оказалась наиболее интересной и привлекательной с точки зрения оплаты труда.

- И как Вы попали в эту сферу?
- Когда в донецкий "Металлург" пять лет назад приехал испанский тренер (Анхель Алонсо - Прим.), ему требовался переводчик. Представители клуба сначала обратились на кафедру испанского языка университета, но там подходящего человека не оказалось, тогда пригласили меня. В "Металлурге" я проработал полгода, этого хватило, чтобы понять специфику работы.

- Почему решили переехать в Днепропетровск?
- Когда появилась информация о том, что в "Днепр" могут пригласить специалиста из Испании, у меня была стабильная работа - полтора года я трудился на заводе по производству трансформаторного оборудования в Полтаве. Но я все же надеялся вернуться в футбол. Поэтому отправил в клуб резюме. На следующий день мне позвонили и пригласили на работу.

Русские выражения - сильнее

- Какие впечатления от работы с Хуанде Рамосом?
- Хорошие. Он оказался самостоятельным, уважающим мое личное время. Это меня приятно удивило. Рамос - человек профессиональный и организованный, знаешь, что он скажет и как поступит в следующую минуту.

- На какой язык переводите указания наставника на тренировках?
- На русский. Те игроки, которые не понимают русского, повторяют действия других футболистов при выполнении упражнений. Помощники Хуанде Рамоса знают английский и тоже помогают донести указания тренера до футболистов.

- Отношения между "Днепром" и "Шахтером" очень напряженные. За кого болеете во время матчей между этими командами?
- Мы - те, кто мы есть, и я не перестану быть человеком, который с десяти лет болеет за "Шахтер". Но это не мешает верой и правдой работать на "Днепр". Во время игр "Шахтера" и "Днепра" все мои переживания - за днепропетровскую команду.

- Случаются ли трудности при переводе с испанского, в частности, ненормативной лексики?
- Если говорить о грубых выражениях, то испанские ругательства вовсе не грубые по сравнению с нашими. Тренер может выругаться, но адекватного перевода не будет, так как русские слова - сильнее. В испанском языке грубости общеприняты, социально зафиксированы, а в нашем языке все по-другому. Но очень часто перевод вовсе и не нужен, ведь игроки и так видят эмоции тренера.

Перевод в движении

- Какими качествами должен обладать хороший футбольный переводчик?
- Прежде всего - хорошо знать язык, в том числе и родной. Нужно быть стрессоустойчивым, готовым к тому, что приходится переводить в движении, слушать сразу нескольких человек. Но главное - быть уверенным в себе, трудолюбивым и не переживать долго из-за неудач.

- Нужно ли быть физически подготовленным, чтобы успевать за тренером во время тренировок?
- Минимальная физическая подготовка нужна. Я приверженец здорового образа жизни, поэтому физические нагрузки не стали для меня неожиданностью. Кроме того, работая в футбольной сфере, нужно быть молодым, быстро двигаться, быть готовым к постоянным переездам.

- Много ли свободного времени остается и чему его посвящаете?
- Я привязан к графику тренировок. Но за пределами футбольного поля мое присутствие в жизни испанского коллектива не требуется. Мой досуг проходит по-онегински - "прогулки, чтенье, сон глубокий". Моим хобби был испанский язык, но теперь он стал профессией, приятно что это соединилось. Хотя если раньше он приносил только радость, то теперь может и напрягать. Иностранный язык - это огромный стресс, актерство, которое очень утомляет. Поэтому нужно уметь заставить себя любить язык, несмотря ни на что.

Штрихи к портрету Максима Афанасьева:

Кредо: "События, которые происходят с человеком, похожи на самого человека".
Семейное положение: разведен.
Любимые книги: "Анна Каренина" Льва Толстого.
Любимое место: бульвар Пушкина в Донецке.
Любимый фильм: "Экипаж".
Любимое блюдо: хлеб с помидорами и оливковым маслом.

Спортивные Новости RSS - Спортивные Новости - Terrikon

21 ноября

19:59
Хобленко уверен, что судьи УПЛ издеваются над Черноморцем
19:41
Стало известно, кто заменит в состав Баварии травмированного Палинью
19:22
Марко Матерацци хочет помириться с Зинедином Зиданом
19:05
Адиль Рами: Марсель - очень, очень хороший выбор для Погба
18:47
Генрих Мхитарян: Я начал этот сезон ужасно
18:31
Тренер Ноттингема уверен, что его команда сможет конкурировать с Арсеналом
18:13
Президент Дженоа: Я заставлю Виейра и Балотелли обняться и подружиться
18:00
Дзамбротта: Мне понравилась позиция Фонсеки в конфликте с Леао
17:45
Ипсвич обещает устроить "адский прием" МЮ и их новому тренеру
17:31
Наставник Тоттенхэма встал на защиту дисквалифицированного за расизм игрока
17:16
Нико Уильямс мечтает вывести Испанию в финал ЧМ-2026
16:59
Источник: Бывший тренер Шахтера заинтересовал Сантос
16:46
Бразильский легионер не поможет Вересу в матче с лидером УПЛ
16:29
Имад Ашур: Обидно, что совокупность травм у Макуана наложилась друг на друга
16:14
Нагельсманн ведет переговоры о новом контракте со сборной Германии
15:57
Сыч о дебюте в сборной: У меня словно второй день рождения!
15:40
Капитан Челси снова травмировался
15:26
Шахтер разбил Ингулец в матче молодежных команд: видео пяти голов
15:13
СМИ: Будущее Яремчука в Олимпиакосе находится под вопросом
14:55
Макуана вернулся к тренировкам с Полесьем после "трех тяжелых недель"
14:39
Миколенко: Первые 10 минут с Албанией были идеальными, но потом...
14:23
НХЛ: семь шайб Далласа и Сан-Хосе и другие лучшие моменты дня
14:07
НБА: видео лучших моментов игрового дня, 21 ноября
13:44
Лучший тренер Украины - Руслан Ротань. Селезнев сказал
13:31
Эрлинга Холанда хотят сделать самым высокооплачиваемым в АПЛ
13:17
Ла Лига назвала пятерых претендентов на звание игроков ноября
13:05
Артем Федецкий: Бельгия - более удобный соперник для Украины, чем Шотландия или Венгрия
12:52
Аморим хочет для Манчестер Юнайтед левого защитника, но кого - неизвестно
12:38
Забарному отводят роль нового лидера сборной Украины
12:15
Эрлинг Холанд станет персонажем мультфильма
12:05
Окончательно: против Ливерпуля Лунин не сыграет
11:54
Украинский вратарь может подписать контракт с Жироной
11:38
Интер планирует купить Зинченко в ближайшее время
11:24
УЕФА признал судейскую ошибку в матче Лиги наций
11:05
Звезда шведского хоккея продает свои трофеи
11:04
Артем Федецкий объяснил, почему сборная Украины не может сыграть два тайма на одном уровне
10:53
Джанфранко Дзола: Довбик - почти как Лукаку
10:39
Динамо не собирается срочно отзывать Яцыка из Зари
10:24
Мирча Луческу: Косово нас унизило, так нас еще и оштрафовали
10:10
Что мы узнали о команде Реброва этой осенью – и чего от нее ждать?