"Украинскому Моуринью" в Донецке не повезло
Едва ли не каждый матч премьер-лиги имеет особый подтекст. Болельщики, внимательно следящие за ходом событий в украинском футболе, без труда отыщут в составах встречающихся команд любопытные особенности, связывающие прошлое игрока или тренера с лагерем соперника. Таковых среди футболистов и представителей тренерского штаба в матче 23-го тура "Металлург" (Донецк) - "Днепр" не нашлось, чего не скажешь об одном человеке из категории "обслуживающий персонал".
Речь идет о переводчике испанского наставника днепрян Хуанде Рамоса - Максиме Афанасьеве, которого, намекая на витиеватости профессиональной карьеры всем известного португальского тренера, в команде в шутку нарекли Жозе Моуринью. Дело в том, что за плечами 26-летнего "толмача" днепропетровского клуба значится работа в донецком "Металлурге". В нем он был переводчиком другого испанского специалиста Анхеля Алонсо, возглавлявшего эту команду в сезоне-2006/07, а также ее игроков Андреаса Мендосы и Хорди Кройффа.
Визит в родной Донецк сложился для Афанасьева и его нынешнего клуба неудачно - "Днепр" уступил со счетом 2:3. К слову, в период его работы в "Металлурге" матчи с днепропетровским клубом также складывались для дончан не лучшим образом - 0:2 в выездном поединке и 1:1 в родных стенах.