Поэма "Ахиллес" - это про Бекхэма
Английская поэтесса Керол-Энн Даффи написала поэму «Ахиллес», посвященную травме полузащитника «Милана» и сборной Англии по футболу Дэвида Бекхэма.
Как заявила сама англичанка: «Интересно, что его травма, берет свое название от героя древнегреческих мифов, ведь как раз их смыслом были трагедии и триумфы. Поэтому я считаю, что не ошиблась, сравнив Бекхэма с Ахиллом».
Напомним, что 34-летний британец порвал связки ахиллесова сухожилия в матче чемпионата Италии против «Кьево» и, таким образом, наверняка пропустит предстоящий чемпионат мира по футболу в ЮАР.
А для знатоков английского языка приводим полный текст поэмы:
Achilles
Myth's river – where his mother dipped him, fished him, a slippery golden boy flowed on, his name on its lips. Without him, it was prophesied, they would not take Troy. Women hid him, concealed him in girls' sarongs; days of sweetmeats, spices, silver songs ... But when Odysseus came, with an athlete's build, a sword and a shield, he followed him to the battlefield, the crowd's roar, And it was sport, not war, his charmed foot on the ball ... But then his heel, his heel, his heel ...